家住北京的向女士很關注自己普通話的發(fā)音,為了防止自己不正確的語言習慣誤導正在學說話的外孫女,一遇到拿不準的詞語,向女士就會上網(wǎng)查詢準確讀音。
一天,向女士分辨不清“暖和(hé)”還是“暖和(huo)”的讀音,就上網(wǎng)查詢,網(wǎng)頁給出的答案是“暖和hé”。“當時很相信這個網(wǎng)站,因為它寫了新華字典在線字典。”向女士說。但向女士很快發(fā)現(xiàn),這個網(wǎng)站上的一些內(nèi)容并不完全可靠,該詞語的例句就有多條存在明顯錯誤。“‘暖’跟‘和’這兩個字雖然連在一起,但表達的意思是分開的。”
于是,向女士找出《現(xiàn)代漢語詞典》核查,確認該詞語正確讀音應為“暖和(huo)”,這意味著該在線字典網(wǎng)站的標注有誤。于是,向女士又去搜索其他的多音字,發(fā)現(xiàn)該網(wǎng)站很多多音字的讀音是亂標注的,比如說“倔強(jiàng)”標注為“倔強(qiáng)”,“咖(g。┼”標注為“咖(kā)喱”……“既然開這個網(wǎng)站,就應該拿正確的東西給讀者,給出錯誤的內(nèi)容不是誤導我們嗎?”
《新華字典》作為中國最權威的字典之一,長期以來為廣大學生、教師以及用戶所依賴。然而,目前官方并未推出任何網(wǎng)頁版的新華字典,市場上的“在線新華字典”多是第三方網(wǎng)站借用名號。記者調(diào)查發(fā)現(xiàn),這些網(wǎng)站大都以字典業(yè)務為引流手段,開展范文下載、教育培訓、起名測字等收費業(yè)務,網(wǎng)站大都沒有專人維護,缺乏安全保障,用戶的個人信息和隱私存在泄露風險。
商務印書館是《新華字典》和《現(xiàn)代漢語詞典》的出版機構,商務印書館副總編輯余桂林表示,目前網(wǎng)頁端存在的“在線新華字典”“在線現(xiàn)代漢語詞典”相關網(wǎng)站并未獲得商務印書館授權。
余桂林稱,目前網(wǎng)絡上的侵權手法不斷“變身”,手段隱蔽、傳播快,很難被及時發(fā)現(xiàn)和打擊。此外,舉證成本高、平臺執(zhí)行機制不明,長周期的維權途徑很難應對網(wǎng)絡快速傳播所帶來的問題。要打擊網(wǎng)絡侵權,需要社會各界形成合力。“我們是受害方,但更大的受害方是讀者,如果學到了不規(guī)范、錯誤甚至不良導向的內(nèi)容,危害很大。”
余桂林提醒,讀者如有線上查詢的需求,可以下載《新華字典》App、《現(xiàn)代漢語詞典》App,或通過“商務印書館工具書數(shù)據(jù)庫”網(wǎng)頁端查詢字詞。
你現(xiàn)在還會翻《新華字典》查閱字詞嗎?評論區(qū)里來聊聊。